Telegram Group Search
Мои главные книжные ожидания от 2024 года выглядят вот так. Классные обложки к ним (пока не у всех есть официальные) придумала Настя Вяткина

«Дочь самурая», Эцу Инагаки Сугимото
@bookmate_ru

«Двести третий день зимы», Ольга Птицева
@polyandria

«История русского феминизма», Ирина Юкина
@nlobooks

Азар Нафиси, «О чём я молчала»
@livebooks

«Сад», Оливия Лэнг
@admarginem

«Развод», Сюзен Таубес
@izdaniya

«Дети в гараже моего папы», Анастасия Максимова
@alpinaproza

The Book of the City of Ladies, Кристина Пизанская
@individuumbooks
​​#авторица_своякомната

София Камилл (16.08.2003-15.12.2021), билингвальная поэтесса, писала на русском и шведском, занималась переводом в обе стороны (сделала небольшую антологию современных русских поэтов для шведского журнала Ponton, в редакцию которого она входила).

мы были богинями
смиряли мир и говорили ‘цыц’ царям
и мир бесился от наших дырявых тел
и оттого что целью мерили добро и зло
а не весами
целуем, будьте с нами
мы были богинями
вспомните как нас учили мамы
гуляя по полям не наступать на мины
словами резать как ножом и обжигать движением
что-то милое есть в нашей силе
благодаря тому, что матери нас научили
не помнить зло
вы вспомнили
как мы детьми играли в чехарду слова-движения?
как подруги
вели друг друга по дороге
из мистических переживаний
и страстоцветов
в это спелое детское лето
мы были богинями
мы молились сами себе
и своим бесам
строили сомнительно устойчивые храмы
превращающиеся в хлам от первой раны
и всех любили потому что все равны
из–за того что разные
мы были богинями
и умоляли чуть-чуть уменьшить наши силы
подруги у других подруг просили разрешения
на то чтобы молчать и добровольно
опять и снова надевать мохнатые ошейники
репейником кусающие горло в местах где нет адамова яблока
вы вспомните как мы
в веселом детском аду
свища и вереща
висели на спине
подмяв любимого бога-отца
мнили себя наездницами
а его — слоном
казалось, что мы обманули дурака
папам сынка скрутили пальцы
и закрутили мир вокруг себя как обручальное кольцо
и нам казалось
все обречено
венчанию с нами
​​В январе в издательстве NoAge вышел роман Ольги Птицевой «Двести третий день зимы» — о стране, где объявили вечную зиму, и девушке Нюте, которая пытается противостоять безжалостным обстоятельствам. Замечательное интервью о новой книге.
Forwarded from Scandinavia Club
После долгого перерыва запускаем онлайн-курсы про Скандинавию:
🌿 8 марта — «Скандинавские писательницы», посвящённый не только хрестоматийным Астрид Линдгрен и Туве Янссон, но и почти неизвестным русскоязычному читателю писательницам и поэтессам: Эдит Сёдергран, Осе Берг, Ингер Хагеруп и многим другим. Благодаря курсу в вашем списке чтения появится несколько десятков новых книг. Делаем этот курс вместе с культурологом, заведующей библиотекой и создательницей канала «Своя комната» Еленой Саляевой. Программа и регистрация.
🌩 15 марта — «Шведские ругательства». Перезапуск онлайн-курса, который мы уже выпускали в 2018-м. Дополненный и обновлённый, он ещё глубже погрузит слушателей в мир шведской бранной лексики и сленга. Это наше совместное детище с магистром филологии и переводчиком со шведского языка Марией Скударновой. Программа и регистрация.
​​#авторица_своякомната

Лида Стародубцева – писательница, переводчица. Родилась в 1982 г. в Карелии, живет в шведской провинции Сконе. Училась в университетах Петрозаводска, Умео, Лунда и Мальмё.

Уже 20 лет Лида переводит художественную литературу, а параллельно с этим занимается преподаванием и публицистикой. Для шведской прессы и радио она пишет тексты о российских культурных, общественных и политических реалиях.

Литературный дебют Лиды — цикл рассказов «Бесконечно длинная весна», автофикшн о современницах, которых объединяет карельская идентичность.
​​#авторица_своякомната

Карин Бойе (26 октября 1900 — 24 апреля 1941), шведская поэтесса и писательница.

Больно

Больно почкам лопаться весною,
Так робка весна — не оттого ли?
И не оттого ль, горя душою,
Мы бледнеем, скорчившись от боли.
То, что было заперто зимою,
Прочь, наружу просится, стучится.
Больно, больно раскрываться почке:
Больно — жизни —
и её темнице.

Трудно, очень трудно каплям — падать,
Зависать над пропастью разверстой,
К ветке льнуть — и вниз скользить, срываясь,
Трепетать, ещё держась, над бездной,
Трудно, жутко — наконец решиться,
Страшно — в пропасть грозную сорваться,
Трудно оставаться, замирая,
Вниз стремиться —
и хотеть остаться.

И когда терпеть уже нет мочи,
Листья вырываются из клетки,
И когда последний страх отброшен,
Капли отрываются от ветки,
Позабыв о страхе перед новью,
Позабыв об ужасе паденья,
Полнятся — доверьем и покоем —
Чудным, животворным —
на мгновенье.
Forwarded from Такие дела
Привет, это Маша Бобылёва, шеф-редакторка ТД. Если вас бесит «ка», то этот пост специально для вас! Сегодня вышел выпуск нашего нового шоу про слова «Мы так (не) говорим», и он посвящен феминитивам. Сколько можно? Пока люди к ним так неравнодушны, я убеждена, что нужно про это говорить. Тем более споры про феминитивы вскрывают массу довольно серьезных проблем в нашем обществе.

Вообще, тема необъятная, но я постаралась как-то ее структурировать и поговорить отдельно и про важность видимости женщин, и про психологическую подоплеку того, почему людей так они бесят (мое любимое), и про лингвистику, куда без нее. Кстати, лично я наконец получила пару вразумительных ответов на мучившие меня вопросы, и помог в этом как раз лингвист.

Одно из самых ценных для меня в этом выпуске — это личные истории (не зря же я работаю в ТД уже больше семи лет), причем людей разных гендеров. Приход к феминитивам, сомнения, принятие, перелом, драма и преодоление — все как надо. А еще есть и ответ на интересующий многих вопрос, какая у нас в редакции политика по поводу феминитивов.

В общем, смотрите, ставьте лайки, комментируйте, возмущайтесь, предлагайте — и, пожалуйста, подписывайтесь на новый канал, где мы будем регулярно говорить про язык и общество.

Смотреть выпуск: https://www.youtube.com/watch?v=kCGHXlwUeco

#мытакнеговорим
#событие_своякомната

29 февраля, 20:00 (Мск)

Бесплатное онлайн-занятие Автофикшн: как превратить личный опыт в текст

Ведущая: Марина Кочан, писательница, автор проекта «Что я знаю о папе» — интернет-зина, посвященного воспоминаниям об отцах, автор романа «Хорея» — личной истории принятия тяжелого семейного заболевания и собственного материнства.
Вышел сборник эссе Сьюзен Зонтаг "О женщинах". Внутри много всего актуального, будто между 1970-ми и 2020-ми не так уж много времени прошло.
​​«Часто я беру у Лизе ребенка и хожу с ним на прогулки. Он ласковый и всегда улыбается, и мне на ум приходит стихотворение Ниса Петерсена “Я собираю улыбки маленьких детей“».

Тове Дитлевсен. Зависимость.

Фото: Тове с книгой Ниса Петерсена (1948). Фото: Инга Айструп, архив Айструп
Наталья Шаинян. Психея. Фотолетопись жизни Марины Цветаевой. - М.: Бослен, 2024. - 320 с.

Аннотация: Психея — воплощение души в древнегреческой мифологии — так Цветаева сознавала себя самое. Книга старшего научного сотрудника Дома-музея Марины Цветаевой Натальи Шаинян — новый взгляд на поэта. Это исследование души, предпринятое через призму внешнего, череду изменений облика — по канве цветаевской биографии, ее саморефлексии в творчестве и в дневниках, по свидетельствам ее современников.

Это попытка разглядеть и понять, как события собственной жизни и большой истории формируют личность и судьбу, как цветение сменяется почти бестелесностью, а дух торжествует над временем. Издание впервые представляет все известные на сегодня фотоснимки, запечатлевшие поэта, их сохранилось около полутора сотен.
Forwarded from Своя комната
​​С праздником!

Самое главное в жизни – это свобода и право. Никогда ничего не бойтесь, получайте новые знания, боритесь за свои права и помогайте друг другу.

«Мы будем/Кем хотим/Где хотим/С кем хотим/Так, как хотим/Когда хотим/И наше время – сейчас/И наше место – здесь...»

Ассамбляж: Любайна Химид, 1983.
​​#авторица_своякомната

Вальжина Морт – белорусская поэтесса и переводчица. Родилась в Минске в 1981 году.

БЕЛОРУССКИЙ ЯЗЫК

даже наши матери не знают как мы появились на свет
как мы сами раздвинув их ноги вылезли вон
так вылезают после бомбардировки из-под руин
мы не знали кто из нас девочка а кто мальчик
думали что едим хлеб а это была земля
и наше завтра —
гимнасточка на тонкой нитке горизонта —
что она там вытворяла
как изгалялась
бля
мы росли в стране где
меловыми крестами метят двери
а потом среди ночи приезжают две-три машины
и увозят нас
но в них сидят не мужчины
с автоматами
и не женщина с косой
это за нами любовь приезжала
и забирала с собой
только в общественных туалетах мы узнавали вкус свободы
где за двести рублей никто не допытывался что мы там делаем
мы выступали против жары летом и против снега зимой
а когда оказалось что мы и есть наш язык
и нам вырвали языки мы стали говорить глазами
нам выкололи глаза мы стали говорить руками
нам отсекли руки мы говорили пальцами на ногах
нам прострелили ноги мы кивали головой вместо «да»
и вместо «нет» качали головой
а когда наши головы съели живьём
мы залезли обратно в животы наших спящих мам
словно в бомбоубежища
чтобы родиться снова
а там на горизонте гимнасточка завтра
прыгала сквозь огненный обруч
солнца
​​#авторица_своякомната

Сайма Хармая (1913 - 1937) — финская поэтесса. Первое сохранившееся сочинение – стихи и дневники датируются 1922 г. В возрасте 19 лет опубликовала первый и самый успешный сборник стихов «Апрель» («Huhtikuu»).

Колдунья

Я колдунья.
Предо мной трепещите, о люди!
Когда я поднимаю волшебный свой жезл,
весь мир покоряется мне.

Смотрите!
Там, где только что высились ваши могучие стены,
океанские волны бушуют,
дробясь о коралловый риф.
А за бледным окном
качаются страстные пальмы
и крадутся во мраке на мягких лапах пантеры.

Я колдунья!
Слышишь ли ты, мое тело, – ты тело колдуньи,
а колдунья не может страдать.
Напрягись же, мое разбитое тело,
волшебство зажжет тебя пламенем ярким,
потому что колдунья не может болеть,
она может только поднять свой волшебный жезл –
или погибнуть.
2024/05/17 14:03:33
Back to Top
HTML Embed Code: